Páginas

domingo, 7 de abril de 2019

Iniciativa: Este blog apoya a los traductores

Hoy decidí sumarme a esta iniciativa que me toca muy de cerca ya que soy traductora. Es una iniciativa del blog español ¿Dónde está mi lápiz? (sí, el mismo de la iniciativa Seamos seguidores).

La idea es darle más visibilidad a los traductores literarios que son prácticamente invisibles y de los que solo se habla cuando hacen algo mal. La iniciativa consiste en incluir el nombre del traductor cuando hagamos una reseña de un libro traducido en nuestro blog.

Siempre se habla de lo importante que es la invisibilidad de un traductor en una traducción. Se considera que una traducción es buena si no parece una traducción, es decir, cuando no notamos que un traductor escribió el texto, sino que el texto es fluido y suena como si se hubiera escrito en la lengua meta y no en la lengua fuente. Esta invisibilidad podría tildarse de positiva. Pero existe otro tipo de invisibilidad del traductor que es bastante negativa: la falta de reconocimiento. Por lo general, el nombre del traductor figura escrito con letra muy pequeña en un lugar poco visible del libro o, directamente, no aparece.

Así que los animo a reconocer la labor del traductor. Si quieren unirse a la iniciativa, no olviden incluir el nombre del traductor en sus reseñas y colocar un banner para indicar que participan. Encontrarán una gran variedad de banners en esta entrada del blog ¿Dónde está mi lápiz?, en la que además se explica cómo nació la iniciativa. También estaría genial que escriban una entrada en la que cuenten que se suman a esta campaña.

¡Apoyemos a los traductores!

1 comentario:

  1. ¡Hola Soledad! Muy buena iniciativa, ya que los traductores hacen un fantástico trabajo y muchas veces no es reconocido. Desde ahora, incluiré el nombre del traductor. ¡Besos!

    ResponderEliminar